La nostra società di traduzioni offre alla propria Clientela un competitivo servizio legalizzazioni Consolati dei vostri documenti. Disponiamo di personale che si reca ogni giorno presso i Consolati. Questo servizio è per presentare e ritirare tutte le tipologie di documenti da legalizzare. Offriamo inoltre alla nostra clientela, per le legalizzazioni Consolati, l’assistenza completa. Questo per indicare tutte le modalità e la prassi richiesti dai vari paesi. . Di seguito troverete una sintesi di normative che occorre seguire per procedere nei vari Paesi. Rimaniamo comunque a vostra disposizione per qualsiasi ulteriore informazione.

Le traduzioni giurate che sono destinati a Paesi non aderenti alla Convenzione dell’Aja del 5 ottobre 1961. Oppure ai Paesi: Belgio, Danimarca, Francia, Irlanda e Lettonia ( Convenzione di Bruxelles del 25 maggio 1987), Germania (Convenzione di Roma del 7 giugno 1969) e Ungheria (Convenzione di Budapest del 26 maggio 1977) devono essere legalizzate dalle Autorità diplomatiche per avere un valore legale a tutti gli effetti nel Paese destinatario.

Le legalizzazioni Consolati per ognuno di questi Paesi è necessario adeguarsi alle modalità di presentazione. In alcune sedi Consolari richiedono la copia fotostatica del documento da legalizzare. Inoltre compilare un modulo dettagliato del richiedente. Alcuni Paesi del Medio Oriente o dell’Arabia, che aderiscono con la Camera di Commercio Italo Araba, richiedono un’ulteriore legalizzazione. Ci sono dei casi in cui certi Paesi non hanno sedi diplomatica in Italia ma in altro Paese Europeo. In questi casi il nostro ufficio di traduzioni si occuperà per la spedizione e la gestione del vostro documento per la legalizzazione sul documento tradotto.

Per identificare la sede diplomatica nel nostro Paese è possibile consultare l’elenco completo del Ministero degli Esteri. Così da poter ottenere tutti i recapiti di ciascun Consolato o Ambasciata.

Inoltre,

Vi proponiamo alcuni dei nostri settori di specializzazione  …

  • Atti legali: Traduzioni di atti notarili, sentenze. Anche ricorsi, istanze, citazioni e documenti processuali. Inoltre contratti, procure, brevetti, polizze assicurative e perizie tecniche.

  • Traduzioni giurate: documenti per gare d’appalto internazionali. Documenti notarili e sentenze. Qualsiasi documento anagrafico e certificato in genere.

  • Specifiche tecniche: ingegneria civile, elettronica, meccanica, aeronautica e telecomunicazioni. Settore dell’informatica e industria del petrolio.  Settore automobilistico, edilizia e agroalimentare. Infine abbigliamento, sport e moda.

  • Commerciali e finanziarie: traduzione di documentazione bancaria, offerte pubbliche di acquisto. Fondi di investimento e contratti di joint-venture. Atti di mutui, fideiussioni, finanza d’impresa. Studi economici, corrispondenza commerciale, analisi di mercato e business plans.

  • Documenti societari: traduzioni di atti costitutivi, statuti, bilanci e note integrative. Certificazioni e verbali di assemblea.

  • Documentazioni mediche e scientifiche: traduzione nel campo medico-farmaceutica. Campo della biologia, veterinaria, chimica, fisica. Infine geologia, psicologia, sociologia ed ambiente.

Di seguito alcune domande e risposte che solitamente i nostri clienti ci pongono per le documenti da tradurre e giurare:

Cos’è la traduzione giurata?

Per questa domanda, precisiamo che la traduzione giurata deve essere effettuata per certificati, atti, sentenze, ecc. che dovranno essere presentati in forma ufficiale. Inoltre, allo stesso modo deve essere seguita la stessa procedura per i documenti esteri da utilizzare nel nostro Paese.

Quando viene richiesta la traduzione giurata?

Ecco varie situazioni in cui deve essere effettuata la traduzione giurata :

– Gare d’Appalto

– Iscrizione presso l’università

– Iscrizione presso le scuole

– Sentenze da depositare

– Richiesta di Residenza

– Assunzioni

– Matrimonio, Divorzi

Ed altri documenti simili.

Chi è il traduttore che può giurare?

A questo proposito, il traduttore che può giurare una traduzione giurata è un professionista che opera nel settore in virtù dei propri titoli professionali, Lauree in lingue, esperienza consolidata e, in modo specifico, qualificato dal nostro Centro di traduzioni Giuramenti che impone una serie di test. Inoltre, siamo offriamo ai nostri clienti un’equipe selezionato di traduttori di lingua tedesca che opera nel settore da molti anni, di livello professionale garantito.

Quali sono i costi?

A questo proposito il costo traduzione giurata i dipende dal professionista a cui ci si rivolge. Il nostro Centro di traduzioni Giuramenti ha tariffe vantaggiose che sono pubblicate in questo sito. Non solo, applichiamo uno sconto del 10% per i nostri visitatori.

Inoltre, per qualsiasi altra domanda da porre non esitate a contattarci.  Potete inviarci il vostro file da tradurre e giurare oppure legalizzazioni Consolati così da inviarvi un dettagliato preventivo e la tempistica, senza alcun impegno.

… per il vostro preventivo gratuito e senza impegno…

… compilate il form, allegando il vostro file …

… e lo riceverete sulla Vostra email …

Entra nella pagina

PREVENTIVO PERSONALIZZATO

… Siamo a Vostra completa disposizione …

Per qualsiasi tua esigenza di traduzioni di testi o di documenti, non esitare a contattarci, senza impegno telefonicamente o per email, per ricevere assistenza e informazioni…

Entra nella pagina

CONTATTI

 

 

 

Siamo presenti anche su

Pagine GiallePagine BiancheEuropages ItaliaEuropages Gran BretagnaGuida TraduzioniProntoProTranslation CaféEuropages GermaniaEuropages TurchiaEuropages GreciaEuropages RussiaEuropages CinaKompassPagine MailYellow PlaceYelpRete ImpreseWikiweb