Traduzione Certificata dall’italiano in inglese
Se ti occorre presentare un documento italiano presso enti pubblici, università, aziende o consolati nei Paesi anglofoni, hai bisogno di una Traduzione Certificata dall’italiano in inglese, riconosciuta legalmente e realizzata secondo criteri ufficiali. In effetti, solo una traduzione effettuata da professionisti qualificati, corredata di certificazione, può garantire l’accettazione del documento da parte delle autorità straniere.
A cosa serve la Traduzione Certificata dall’italiano in inglese?
In aggiunta, la traduzione certificata è essenziale quando un documento deve acquisire valore legale o amministrativo in un altro Paese. Tuttavia, ciò che la distingue da una normale traduzione è la dichiarazione di conformità, firmata dal traduttore o dall’agenzia, che attesta la precisione e la fedeltà rispetto all’originale.
Sebbene non implichi sempre un giuramento presso il tribunale, la certificazione ha comunque un peso istituzionale rilevante. Infatti, viene richiesta per una vasta gamma di procedimenti, dai visti d’ingresso ai riconoscimenti di titoli di studio, fino alla partecipazione a gare internazionali.
Quando è obbligatoria?
Così, le circostanze che richiedono una Traduzione Certificata dall’italiano in inglese sono numerose e riguardano sia i privati cittadini sia le imprese. Inoltre, ecco alcuni esempi tipici:
- Iscrizione a scuole o università in Regno Unito, Stati Uniti, Canada o Australia
- Domande di cittadinanza o visti per Paesi anglofoni
- Appalti pubblici internazionali
- Richieste di permesso di soggiorno
- Dichiarazioni giurate per enti giudiziari stranieri
- Registrazioni commerciali o fiscali all’estero
- Presentazione di titoli di studio e diplomi
- Assunzioni presso aziende multinazionali
Quali documenti si possono certificare?
A titolo di esempio, il nostro servizio di traduzione certificata copre un’ampia varietà di documenti ufficiali, privati o aziendali. Ad esempio, tra quelli più frequentemente richiesti, possiamo elencare:
- Certificati anagrafici: nascita, matrimonio, morte, stato civile
- Certificati penali e carichi pendenti
- Atti notarili: testamenti, procure, contratti
- Documentazione scolastica: pagelle, diplomi, attestati, programmi di studio
- Tesi di laurea e dissertazioni accademiche
- Sentenze e atti giudiziari
- Bilanci aziendali, visure camerali, statuti
- Contratti commerciali, locativi, di lavoro
Il nostro processo di lavoro
Peraltro, la Traduzione Certificata dall’italiano in inglese che offriamo segue un iter preciso, costruito per garantire qualità, affidabilità e accettazione formale. Ne consegue che il processo si articola in varie fasi:
- Ricezione e valutazione del documento
Dopo aver ricevuto il materiale, ne valutiamo la struttura e la destinazione. Questo ci consente di comprendere se siano necessarie ulteriori procedure come la legalizzazione o l’apostille.
- Selezione del traduttore qualificato
Ogni traduzione è affidata a professionisti madrelingua inglese con formazione specifica nel settore legale, tecnico o accademico. Inoltre, tutti i nostri collaboratori sono conformi agli standard UNI EN ISO 17100.
- Traduzione e revisione
Per di più, la traduzione viene eseguita con la massima cura. Successivamente, il testo passa a un revisore linguistico, secondo quanto previsto dalla normativa ISO 17100, certificazione che deteniamo e che garantisce il rispetto delle migliori pratiche professionali.
- Redazione della dichiarazione di conformità
Infine, il servizio con la dichiarazione di certificazione, che viene stampata su carta intestata e firmata. Questo documento attesta che la traduzione è fedele all’originale ed è stata eseguita da un professionista qualificato.
- Consegna
In sintesi, il cliente riceve la traduzione certificata in formato cartaceo o digitale, pronta per essere allegata al documento originale e presentata presso enti e istituzioni.
La nostra certificazione UNI EN ISO 17100
La nostra agenzia è certificata UNI EN ISO 17100, rilasciata da un Ente di accreditamento italiano. Questa certificazione rappresenta lo standard europeo di riferimento per i servizi di traduzione professionale.
Cosa garantisce la ISO 17100?
- Selezione accurata dei traduttori
- Revisione obbligatoria da parte di un secondo linguista
- Tracciabilità e archiviazione dei progetti
- Sicurezza nel trattamento dei dati
- Comunicazione strutturata con il cliente
Dove sono valide le nostre Traduzione Certificata dall’italiano in inglese
Le nostre traduzioni certificate sono accettate presso:
- Università e college in Regno Unito, Stati Uniti, Australia, Irlanda, Canada
- Agenzie governative e consolati
- Uffici immigrazione
- Enti pubblici e amministrazioni straniere
- Aziende e multinazionali
Traduzioni anche inverse: dall’inglese all’italiano
Oltre alla Traduzione Certificata dall’italiano in inglese, effettuiamo anche il servizio opposto: traduzioni certificate dall’inglese all’italiano. Questa modalità è richiesta, ad esempio, per iscrizioni scolastiche, omologazione di titoli o contenziosi legali in Italia.
Perché affidarsi a noi
Scegliere un servizio di traduzione certificata non significa solo ottenere una trasposizione linguistica, ma anche assicurarsi che il documento venga accettato ovunque. Ecco cosa offriamo:
- Traduttori madrelingua esperti e professionali
- Servizio conforme alla normativa UNI EN ISO 17100
- Tempistiche rapide e rispettate
- Consulenza personalizzata gratuita
- Consegna in tutta Italia e all’estero
- Traduzioni in formato cartaceo o PDF con firma digitale
Tempi e modalità di consegna
I tempi variano in base alla lunghezza del documento e all’urgenza. In media:
- Documenti brevi (1-2 pagine): entro 24/48 ore
- Documenti complessi: 3-5 giorni lavorativi
La consegna può avvenire:
- Via email, con file PDF firmato digitalmente
- Tramite corriere o raccomandata
- Con ritiro presso i nostri uffici
Servizi aggiuntivi
Per garantire un’assistenza completa, mettiamo a disposizione anche:
- Legalizzazione in Procura della Repubblica
- Apostille dell’Aia per documenti destinati all’estero
- Rilegatura professionale del fascicolo
- Assistenza nella compilazione di moduli esteri
- Invio urgente con corriere tracciabile
FAQ – Domande frequenti
- Qual è la differenza tra traduzione certificata e giurata?
La traduzione giurata richiede un giuramento in Tribunale. Invece, la certificata invece è accompagnata da una dichiarazione formale del traduttore o dell’agenzia. Quindi, entrambe hanno validità legale, ma dipende dall’ente destinatario.
- È sufficiente una scansione del documento originale?
Sì, nella maggior parte dei casi. Tuttavia, se è richiesta la legalizzazione, potremmo aver bisogno della copia conforme o dell’originale.
- Le vostre traduzioni sono valide anche per l’immigrazione negli USA o UK?
Assolutamente sì. I nostri documenti sono accettati da USCIS, Home Office e altre autorità competenti.
- È possibile ricevere la traduzione in giornata?
Sì, per documenti brevi e in casi urgenti possiamo attivare il servizio express.
- Posso inviare più documenti in un unico incarico?
Certo. Se ci invii più file, riceverai un preventivo unico e potrai ricevere tutti i documenti insieme.
Come richiedere il servizio
In particolare, richiedere la tua Traduzione Certificata dall’italiano in inglese è semplice:
- Inviaci il documento via email o tramite WeTransfer
- Ricevi il preventivo gratuito con tempi e modalità
- Effettua il pagamento in modo sicuro
- Ricevi la traduzione entro i tempi concordati
Conclusione
Se vuoi evitare complicazioni, rigetti o ritardi nei tuoi procedimenti, rivolgiti a un partner affidabile. Riassumendo, la nostra Traduzione Certificata dall’italiano in inglese è la soluzione ideale per chi cerca rigore professionale, validità legale e un servizio allineato agli standard internazionali.
Grazie alla certificazione UNI EN ISO 17100, offriamo garanzie reali di qualità, competenza e trasparenza. Contattaci oggi stesso e ricevi la tua consulenza gratuita.
📩 Richiedi subito un preventivo gratuito!
© Forum Service S.r.l. | Politica aziendale |Codice Etico| Privacy Policy |Certificazione ISO 17100| Guida | Contattaci
Siamo presenti su:
Pagine Gialle – Pagine Bianche – Europages Italia – Europages Gran Bretagna – Guida Traduzioni – Translation Café – Europages Germania – Europages Turchia – Europages Grecia – Europages Russia – Europages Cina – Pagine Mail – Yellow Place – Yelp – Rete Imprese – Wikiweb