Traduzione giurata italiano inglese
Forum Service Traduzioni offre servizi professionali di traduzione giurata italiano inglese e dall’inglese all’italiano, completi di verbale di giuramento. Le nostre traduzioni hanno piena validità legale e sono accettate da tribunali, prefetture, università, consolati e pubbliche amministrazioni.
Inoltre, siamo un’agenzia certificata UNI EN ISO 17100 e gestiamo per te anche Apostille dell’Aja e legalizzazioni consolari.
Che cos’è una traduzione giurata italiano inglese
Una traduzione giurata (o asseverata) è una traduzione fedele all’originale che viene confermata dal traduttore davanti a un pubblico ufficiale tramite un verbale di giuramento. Infatti, questo procedimento attribuisce alla traduzione valore legale. È richiesta ogni volta che un documento deve essere presentato a enti pubblici o istituzioni ufficiali in Italia o all’estero.
Quando serve
Le traduzioni giurate italiano ⇄ inglese sono indispensabili in numerose situazioni:
-
Immigrazione e cittadinanza: visti, permessi di soggiorno, naturalizzazioni.
-
Stato civile: certificati di nascita, matrimonio, divorzio o decesso.
-
Istruzione e lavoro: diplomi, trascrizioni, lauree e qualifiche professionali.
-
Giustizia e pubblica amministrazione: casellario giudiziale, carichi pendenti, atti giudiziari.
-
Affari e società: atti costitutivi, statuti, contratti, procure, documenti societari.
-
Sanità e assicurazioni: cartelle cliniche, referti, polizze, documenti medici.
Apostille e legalizzazioni
L’Apostille dell’Aja certifica l’autenticità della firma di un documento pubblico o notarile destinato a un Paese firmatario della Convenzione dell’Aja.
Se necessario, ci occupiamo direttamente della richiesta di Apostille oppure della legalizzazione consolare per Stati non aderenti alla Convenzione.
Il nostro metodo di lavoro per la traduzione giurata italiano inglese
-
Preventivo rapido: inviaci scansioni o PDF e ricevi un’offerta chiara entro un’ora.
-
Traduzione professionale: affidata a traduttori qualificati e rivista secondo gli standard ISO.
-
Asseverazione: predisponiamo fascicolo, marche da bollo (se richieste) e verbale di giuramento in tribunale.
-
Legalizzazione/Apostille: su richiesta, completiamo la procedura.
-
Consegna: ritiro in sede, spedizione tramite corriere espresso o invio anticipato via email in formato digitale.
Perché scegliere Forum Service Traduzioni
-
Agenzia certificata UNI EN ISO 17100.
-
Traduttori professionisti iscritti come CTU presso i tribunali italiani.
-
Esperienza ventennale con clienti privati, aziende e studi legali.
-
Servizio rapido: anche in 24 ore per urgenze.
-
Consegna sicura in tutta Italia e all’estero.
-
Massima riservatezza e protezione dei dati.
Domande frequenti
Chi è il traduttore giurato in Italia?
È un professionista che presta giuramento in tribunale dichiarando la conformità della traduzione all’originale.
Quando è obbligatoria una traduzione giurata?
Quando un documento deve avere valore legale in Italia o all’estero, ad esempio per università, tribunali, prefetture, consolati.
Quanto costa una traduzione giurata italiano ⇄ inglese?
Il prezzo varia in base al numero di pagine e alla tipologia del documento. Ti inviamo un preventivo personalizzato entro un’ora.
Come ricevo il documento?
Puoi ritirarlo presso i nostri uffici, riceverlo tramite corriere oppure in scansione digitale anticipata.
Richiedi un preventivo per una traduzione giurata italiano inglese
Vuoi un preventivo rapido per la tua traduzione giurata italiano ⇄ inglese?
Allora scrivici all’indirizzo email di Forum Service Traduzioni oppure utilizza il nostro modulo online. In meno di un’ora riceverai tempi e costi personalizzati.
Siamo presenti anche su
Pagine Gialle – Pagine Bianche – Europages Italia – Guida Traduzioni – Translation Café – Yelp – Kompass