Traduzioni per autocertificazioni

Traduzioni per autocertificazioni

Traduzioni per autocertificazioni

In questo articolo Traduzioni per autocertificazioni, la società di traduzioni Forum Service si propone di fornirvi tutte le informazioni utili riguardo le autocertificazioni. Nello specifico, l’autocertificazione è una dichiarazione che l’interessato redige e sottoscrive nel proprio interesse. I contenuti sono su stati, fatti e qualità personali e che utilizza nei rapporti con i gestori di pubblici servizi. Invece, nel rapporto con un soggetto privato il ricorso all’autocertificazione è rimesso alla discrezionalità di quest’ultimo. Così dal 1° gennaio 2012 sono entrate in vigore nuove disposizioni in materia di certificati e di dichiarazioni sostitutive. Queste di cui all’art. 15 della legge 12 novembre 2011 n. 183. Infatti, a decorrere da tale data i certificati avranno pertanto validità solo nei rapporti tra privati. Mentre le Amministrazioni Pubbliche non potranno più chiedere o accettare i certificati, che dovranno essere sempre sostituiti da autocertificazioni. Infine le norme sull’autocertificazione si applicano ai cittadini italiani e dell’Unione europea. Ma anche ai cittadini extracomunitari regolarmente soggiornanti in Italia limitatamente ai dati verificabili o certificabili in Italia da soggetti pubblici.

La possibilità di avvalersi dell’autocertificazione non è mai ammessa per i certificati medici, sanitari, veterinari, di origine, di conformità CE, marchi o brevetti.

Nel caso in cui le amministrazioni abbiano dubbi sulla veridicità delle autocertificazioni, sono tenute a effettuare i controlli necessari.
Nel caso vengano riscontrate dichiarazioni mendaci, la falsità negli atti e l’uso di atti falsi sono puniti penalmente.

Traduzioni per autocertificazioni

Traduzioni legalizzate

Potrebbe piacerti anche: